Wednesday, February 01, 2006

اكنون" باكره و كولي "د.اچ.لارنس "باترجمه "ميرعباسي"در دسترس شماست

باكره و كولي يكي از برجسته ترين آثار "د.اچ . لارنس" نويسنده بزرگ انگليسي در سده بيستم چندي است كه با ترجمه خوب و روان مترجم برجسته كشور مان آقاي " كاوه مير عباسي" ترجمه و از سوي انتشارات "لوح فكر" چاپ و روانه بازار شده است. مير عباسي در موخره اي كه در انتهاي اين اثر چاپ كرده به ذكر شرح حال لارنس و اين اثر پرداخته كه براي آشنايي با اين نويسنده بزرگ مطلب باارزشي به شمار مي آيد .د. اچ لارنس عليرغم شهرت فراواني كه در كشور هاي آنگلو ساكسون داشته در كشور ماآنگونه كه بايد شناخته شده نيست. حال آنكه بيشترين تحقيق و پژوهش را در اين كشورها به خود اختصاص داده است . دوستاني كه كتاب با ارزش "مدرنيسم و پست مدرنيسم در ادبيات" را با ترجمه" حسين پاينده" تهيه كرده باشند مي توانند با مراجعه به مقاله اول اين كتاب كه در مورد" طرح در رمان" نوشته شده با شكل كار لارنس و عظمت او و اين اثر بيشتر آشنا شده به شناخت بيشتري برسند . البته در كتاب " مدرنيسم" كه با ترجمه رضا رضايي و از سوي انتشارات ماهي چاپ شده بود اشارات با ارزش ديگري به لارنس و اين كتاب او وجود دارد . "مير عباسي" نيز به قصد شناساندن اين نويسنده بزرگ به مخاطب ايراني در موخره اثر مورد نظر از قول " فرانك ريموند لويس" يكي از برجسته ترين منتقدان انگليسي در قرن حاضر كه لارنس شناس معتبر و بلند پايه اي به شمار مي آيد چنين مي نويسد :باكره و كولي بلند ترين داستان لارنس است ‘ آنقدر بلند كه تا كنون همواره ‘ مانند رمان ‘ به شكل كتابي مستقل منتشر شده و در واقع از برترين رمانهاي لارنس هيچ كم ارزش تر نيست .اين اثر را يكي از برترين نوشته هاي او مي دانم و يقين دارم به تنهاي مي تواند بر نبوغ عظيم لارنس در مقام رمان نويس گواهي دهد .
باكره و كولي تفكر بنيادين و انديشه محوري آثار لارنس را تجسم مي بخشد:عشق جسماني نه فقط با ارزش هاي اخلاقي تضاد ندارد بلكه خود مظهر ارزشي غايي است . در اين داستان ‘ همان مضموني مطرح شده كه در " معشوق ليدي چترلي " بسط و گسترش يافته است . به بياني كلي تر ‘ اينجا شاهد تقابل نيرو هاي حيات بخش - عشق اصلي ترينشان است- و نيروهايي هستيم كه با زندگي خصومت و ستيز دارند
اين كتاب با ازرش چندي است كه در بازار كتاب ايران توزيع شده و در دسترس علاقمندان قرار گرفته است

No comments: